Late in the night of 22-23 April 1849, the young
Fyodor Dostoevsky was awakened in his Apartment in Petersburg and informed that
he was under arrest for his Participation in a secret utopian socialist
Society. The other members of the Society, including its founder, Mikhail
Petrashevsky, a follower of the French socialist thinker Charles Fourier, were
arrested at the same time. The Emperor Nicholas I had been alarmed by the series of
Revolutions that broke out in Europe in 1848, the year of the Communist Manifesto, and had decided to
move against the radical intellectuals. The “Petrashevists” were confined
in the Peter and Paul Fortress in Petersburg for eight months while the
Investigation was carried out. In the end, the judicial commission recommended
Death by firing squad, but the Militarycourt commuted the sentence to eight
years at Hard Labour in Siberia.
Dostoevsky was specifically charged with circulating
a letter by the liberal literary critic Vissarion Belinsky that was “filled
with impertinent expressions against the Orthodox Church and the sovereign
Power” and with attempting to set up a clandestine printing Press. [See Dostoevsky, His Life and Work, by
Konstantin Mochulsky, translated by Michael A. Minihan (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 1967), p. 140.] The Emperor himself revised his
sentence to four years at Hard Labour followed by four years of Militaryservice
in Siberia. But he also decided to stage a little drama for the prisoners – a
mock Execution on the Semyonovsky parade ground, to be interrupted at the last
moment by an imperial reprieve and the reading of the actual sentences.
Konstantin Mochulsky notes that the Emperor “entered personally into all the
details: the scaffold’s dimensions, the uniforms to be worn by the condemned,
the priest’s vestments, the escort of carriages, the tempo of the drum roll,
the route from the fortress to the place of shooting, the breaking of the
swords, the putting on of white shirts, the executioner’s functions, the
shackling of the prisoners.” [Mochulsky, p. 140.] On 22 December 1849, the
performance took place. Petrashevsky was in the first group of three to be
“executed”; Dostoevsky was in the second. He had just turned twenty-eight.
In a letter to his brother Mikhail written that same
evening, Dostoevsky declared:
As I look back upon the past and think how much time
has been spent to no avail, how much of it was lost in delusions, in mistakes,
in idleness, in not knowing how to live; what little store I set upon it, how
many times I sinned against my heart and spirit – for this my heart bleeds.
Life is a gift, life is happiness, every moment could have been an age of
happiness. Si jeunesse savait! Now, on changing my life, I am being born again
in a new form. Brother! I swear to you I will not lose hope and will preserve
my spirit and my heart in purity. I’ll be reborn to the better. This is all my
hope, all my consolation!
That rebirth did take place, but more slowly than
Dostoevsky may have thought and through Experiences he could not have imagined
before the years he spent at Hard Labour. His Notes from a Dead House give an account of it.
In February 1854, Dostoevsky was released from the Prison in Omsk and sent to serve as a private in the fortress of Semipalatinsk,
in Kazakhstan, some four hundred miles further east. There for the first time
he was allowed to contact his Family. In a letter to his brother written on 22 February 1854, a week after
his release, Dostoevsky described the horrors of Prison life and in particular
the Hatred of the Peasant convicts for the Nobility, to which he belonged by
birth, though his sentence deprived him of his legal Rights as a nobleman. The
details in the letter are more shocking than anything we find in Notes from a Dead House. Yet
he could say in the same letter, referring “even to robber-murderers”: “Believe
me, there were deep, strong, beautiful natures among them, and it often gave me
joy to find gold under a rough exterior.” The intensity of the contradiction
was at the heart of Dostoevsky’s Prisonexperience. The struggle to understand
its implications would inform all his future Works.
Dostoevsky arrived in Semipalatinsk filled with plans
for Writing. He felt that he had enough material in him for many volumes, and
though as an exile he was forbidden to publish, he hoped that situation would
change in some six years, if not sooner. While still in Omsk, a week after his
release, he had asked his brother to send him books. The list is interesting:
“I need (very necessary) ancient historians (in French translations); modern
historians: Guizot, Thierry, Thiers, Ranke, and so forth; national studies, and
the Fathers of the Church ... and church histories ... Send me the Koran,
Kant’s Critique of Pure Reason ... and Hegel, especially his History of
Philosophy. My whole future depends on this ...” He was clearly intent on
rethinking his former utopian Socialism both historically and philosophically.
“I won’t even try to tell you what transformations went on in my soul, my
faith, my mind, and my heart in those four years,” he wrote in the same letter.
“That perpetual escape into myself from bitter reality has borne its fruit. I
now have many new needs and hopes of which I never thought in the old days.”
In Semipalatinsk, Dostoevsky made the acquaintance of
the young Baron Alexander Egorovich Vrangel (1833-1915), who was sent there in
1854 as the district procurator. By an odd coincidence, Vrangel happened to
have witnessed the mock Execution of the Petrashevists in 1849; he had also
read Dostoevsky’s early Works and admired them. The two became friends and
eventually shared a Home, and Vrangel also interceded with the Authorities
several times on the author’s behalf. The baron’s memoirs of those years,
published in 1912, give a detailed and moving portrait of Dostoevsky. He
describes their first Meeting: “He had on a soldier’s greatcoat with red
stand-up collar and red epaulettes. Morose, with a sickly pale face covered
with freckles, he wore his light-blond hair cut short; in height he was taller
than average. Staring intently at me with his intelligent grey-blue eyes, it
seemed he was trying to peer into my soul.” [Mochulsky, p. 156] Through
Vrangel, Dostoevsky was introduced to the commanding officers of the fortress
and was received in Society, where he met his future wife, Marya Dmitrievna Isaeva.
Vrangel recalled Dostoevsky working on his
Prisonmemoirs while they lived together. “I was happy to see him during the
moments of his creative Work,” he wrote, “and I was the first person who
listened to the notes of his outstanding Work of Art.” Vrangel also recorded a
curious incident that occurred one day while they were sitting on the terrace
having tea. His servant announced that a young woman was asking to see
Dostoevsky. She was invited to the garden, and Dostoevsky recognised her at
once as the daughter of a Gypsy woman who had been sent to prison for murdering
her husband. The girl herself had been involved in the escape of two convicts
from the Prison in Omsk. Their plan – “completely illogical and fantastic,”
according to Vrangel – was to make their way eastward, join the khan’s Army,
and come back to free their fellow prisoners. He says that the girl’s sudden
reappearance inspired Dostoevsky to write a new chapter, “The Escape,” the next
to last in Notes from a Dead House
and the book’s thematic culmination.
The Emperor Nicholas I died in the Spring of 1855 and
in September his son, Alexander II, who came to be known as the Tsar-Liberator,
ascended the Throne. The liberal spirit of the new Government made itself felt
rather quickly and, perhaps owing to it, Dostoevsky was promoted from private
to noncommissioned officer in the autumn of that same year. A year later, in
October 1856, he was made a commissioned officer and his Rights as a nobleman
were restored. This improuvement in his position made it possible for him to
marry Marya Dmitrievna the following February. His official Work and the
turmoil of his courtship and eventual Marriage had interfered with his Writing,
but after his Marriage he went back to it more steadily. He worked on some of
his Prison sketches, then set them aside in order to write two long stories, Uncle’s Dream and The Village of Stepanchikovo,
which he thought would be better suited to his reappearance as a writer.
In fact, they are more or less the same as his pre-Prison works. The deep
change that was going on in him had not yet found its form and voice.
In 1858 Dostoevsky asked for permission to retire
from the service and return to Russia. The permission was granted, but the
order took more than a year to reach him, and it did not allow him to live in
Moscow or Petersburg. In the Summer of 1859, he left Semipalatinsk for the City
of Tver, a hundred miles north of Moscow, where his literary plans and the Idea
of collaborating with his brother Mikhail on a weekly Magazine took clearer
shape. The two stories were published in reputable Journals that same year, and
in mid-December, after more petitions, Dostoevsky was finally allowed to return
to Petersburg.
During the Spring and Summer of 1860, while he and
Mikhail were going through the complicated process of starting their Magazine,
Dostoevsky set to work on the final version of Notes from a Dead House. Surprisingly, however, in the Fall the
first two chapters were published in another Magazine, The Russian World, an “obscure Weekly,” as Joseph Frank describes
it. [Joseph Frank, Dostoevsky: The Stir
of Liberation (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1988), p. 28.] Frank suggests that Dostoevsky wanted to make “a preliminary
trial of the censors’ response.” He was afraid that, despite the liberal
atmosphere of the time, his portrayal of Life at Hard Labour would not be
approuved for Publication. The editor of The
Russian World offered to take the matter into his own hands, submitted the
early chapters to the censors, and the Central Censorship Authority passed them. The Magazine published the next three
chapters in January numbers and promised more to come, but there would be no
more. The Dostoevskys’ Magazine Vremya
(“Time”) had begun to appear that same January, and the whole of Notes from a
Dead House, including the opening chapters, was published there in 1861-1862.
The Notes
made a very strong impression on the reading Public, especially the radical
youth. For Dostoevsky it indeed marked a triumphant return to Literature. As
Joseph Frank observed: “No writer was now more celebrated than Dostoevsky,
whose name was surrounded with the halo of his former suffering, and whose
sketches only served to enhance his prestige as a precursor on the path of
political martyrdom.” [Joseph Frank, Dostoevsky:
The Stir of Liberation (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1988),
p. 28.] He was invited to give talks and reading to student Groups and
charitable Organisations, opportunities he always accepted gladly, because they
brought him into direct contact with his readers. His fellow writers also
admired the Notes: Turgenev likened
the book to Dante’s Inferno, and
Tolstoy thought it not only Dostoevsky’s finest Work, but one of the best book
in all of Russian Literature.
Notes from a Dead House was the first published account of Life in the Siberian
Hard-Labour camps. It initiated the genre of the Prison memoir, which
unfortunately went on to acquire major importance in Russian Literature. But
the book was innovative not only in it subject matter, but in its composition. Dostoevsky left the Prison in Omsk with a collection of notes
he had managed to take during those four years. In them he had recorded the
unusual words and expressions of the Peasant convicts, their arguments, their
play-acting, their songs and stories, entrusting the pages to one of the
medical assistants in the Prison Hospital, who duly returned them to him when
he was released. These notes supplied the unique voicing of the book. While still in
Tver, in the Summer of 1858, Dostoevsky wrote to his brother that he now had “a
complete and definite plan” in mind. “My personality will disappear from
view. These are the notes of an unknown man; but I vouch for their interest ...
Here there will be the serious, the gloomy, and the humorous, and folk conversation with its particular
hard-labour colourings.” [Mochulsky, p. 184; emphasis in original.]
In the semi-fictional form he chose to give his
narrative, Dostoevsky places himself at a third remouve. The fictional
author-narrator of the Notes,
Alexander Petrovich Goryanchikov, is a former nobleman serving a ten-year
Sentence for murdering his wife in a fit of Jealousy. His Notes are presented to us in the introduction and in one brief
intrusion in part two, chapter VII, by another first-person narrator, the “editor”
of Goryanchikov’s manuscript. He tells us, with a mixture of heavy irony and
underlying sympathy, about Goryanchikov’s reclusive life in Siberia after
Prison and his sudden death – a closure that is in sharp contrast to the ending
of the book itself. This fictionalising was in part a mask for the censors: the
notes of a man serving a Sentence for a common-law Crime were more likely to be
passed for Publication than the notes of a political criminal. But the mask is
dropped rather quickly. By the second chapter, we hear a fellow nobleman say,
in response to the narrator’s first impressions of the Peasant prisoners: “Yes,
sir, they don’t like noblemen ... especially political criminals.” Though he
keeps the persona of Alexander Petrovich throughout, the narrator’s thoughts,
his preoccupations, and his conscience are not at all those of a man who has
murdered his wife. Dostoevsky’s Personality does not disappear from view; he is
present as the observer of the Life around him, but also as the protagonist of
the inner transformation that the Experience of Prison brings about in him. It
is Dostoevsky, not Goryanchikov, who says towards the end: “I outlined a
program for the whole of my future and resolved to follow it firmly. A blind
faith arose in me that I would and could fulfill it all ... I waited, I called
for freedom to come quickly; I wanted to test myself anew, in a new struggle.”
The fictional editor of Goryanchikov’s notes ends his
introduction by describing his own fascination with them, but then says rather
casually: “Of course, I may be mistaken. I will begin by selecting two or three
chapters; let the public judge ...” There is nothing loose or casual about the
structure of the book itself, however. It is divided into two parts. Part One,
as we can see from the chapter titles, is made up of first impressions. It is
filled with vivid details that both repulse and intrigue the narrator as he
tries to settle into his new circumstances. He moves about freely in time, but
keeps coming back to his initial Experiences. By the end of Part One we are
still in his first month of captivity, rounded off with Christmas and the brief
respite of the Theatre performance. Part Two is
constructed differently. Here the narrator speaks more generally of
Prisonlife – the Hospital, various kinds and degrees of corporal Punishment,
the officers, certain of his Prison “comrades,” the Prison animals – and even
includes an inset story told by another prisoner. But again there is an
underlying unity to this seemingly random sampling, an inner unity, in the
author’s deepening Perception of the People he has been thrown together with.
He begins to fathom their difference not only from himself but from his former
assumptions about the “Russian peasant” – an abstract figure idealised by the
radical intelligentsia. As a result of this synchronic structure, there is no
sense in the book of time passing. “The prison is immobile,” as Mochulsky
observes, “it is a ‘dead house’ frozen in perpetuity, but the author moves.”
[Mochulsky, p. 186.] It is the movement of his own increasing penetration and
comprehension, which passes through his first Easter, through the release of
the hurt eagle at the end of the chapter on Prison animals, through the drama
of the escape, to culminate on his last day of captivity in a sudden
assertions: “I must say it all: these people are extraordinary people. They are
perhaps the most gifted, the strongest of all our people. But their mighty
strength perished for nothing, perished abnormally, unlawfully, irretrievably.
And who is to blame?”
The inner change in Dostoevsky’s perception of the
People began during his first Easter in Prison with the surprise recollection
of a forgotten moment from his childhood, which came to him while he was lying
on his bunk with his eyes closed, trying to forget the vileness of his
surroundings. Interestingly enough, he did not include this “awakening” in Notes from a Dead House, though its
effects are central to the book; he wrote about it only fifteen years later, in
the issue of his Writer’s Diary for February 1876, in an entry entitled “The
Peasant Marey,” which we include here as an appendix. It tells of how the
frightened nine-year-old Dostoevsky was comforted by one of his father’s serfs.
Now suddenly, twenty years later, in Siberia, I
remembered this whole encounter with such clarity, to the very last detail.
Which means that it had embedded itself in my soul imperceptibly, on its own
and without my will, and I suddenly remembered it when it was needed ... And so,
when I got off my bunk and glanced about, I suddenly felt that I could look at
these unfortunate men with totally different eyes, and that suddenly, by some
miracle, all the hatred and anger in my heart had vanished completely.
What he saw in these “simple people” was a complexity
of character, a capacity for extremes of both Evil and Good, that destroyed by
the basic assumptions of the utopian Socialism he had embraced as a young man. “What had been a pitying sentimentalism towards weak and
basically unassertive characters,” Joseph Frank writes, “now took on a tragic
complexity as Dostoevsky’s sympathies with the unsubjugated Peasant convicts
stretched the boundaries of official Morality to the breaking point.” [Joseph
Frank, Dostoevsky: A Writer in His Time (Princeton,
NJ: Princeton University Press, 2009), p. 214.] Early in Notes from a Dead House, the author mediates on a complex riddle
that pursued him all the while he was in Prison: the sameness of the Crime and
the sameness of the Sentence, faced with the enormous variety of human
characters and motives and of the effects on different characters of the same
Punishment. “True, there are variations in the length of the sentences. But
these variations are relatively few; while the variations in one and the same
crime are a numberless multitude. For reach character there is a variation.”
This riddle comes up again five years later in Crime and Punishment, where the remarkable investigator, Porfiry
Petrovich, says to Raskolnikov:
It must be observed that the general case, the one to
which all legal forms and rules are suited, and on the basis of which they are
all worked out and written down in books, simply does not exist, for the very
reason that every case, let’s say, for instance, every crime, as soon as it
actually occurs, turns at once into a completely particular case, sir; and
sometimes, just think, really completely unlike all the previous ones, sir.
Still later, in The
Brothers Karamazov, Dmitri Karamazov confesses to his brother Alyosha:
Too many riddles oppress man on earth. Solve them if
you can without getting your feet wet ... Besides, I can’t bear it that some
man, even with a lofty heart and the highest mind, should start from the ideal
of the Madonna and end with the ideal of Sodom. It’s even more fearful when
someone already has the ideal of Sodom in his soul does not deny the ideal of
the Madonna either, and his heart burns with it, verily, verily burns, as in
his young, blameless years. No, man is broad, even too broad, I would narrow
him down. Devil knows what to make of him, that’s the thing!
The epilogue of Crime
and Punishment is set in a Siberian Hard-Labour Prison closely resembling
the Prison in Omsk, where Raskolnikov, like the narrator of Notes from a Dead
House, confronts “a new, hitherto completely unknown reality” and undergoes a
“gradual regeneration.” In the early drafts of the Brothers Karamazov, Dostoevsky gave Dmitri Karamazov the name
of Ilyinsky. Dmitri Ilyinsky was one of his fellow prisoners in Omsk; in the Notes he is not named; the narrator
refers to him only as “the parricide.” He had been sentenced to twenty years at
Hard Labour for murdering his father, but after serving ten years of his
Sentence, he was found to be innocent. Dostoevsky, who never believed in his
Crime, says in the Notes that he was
haunted by his Memory, and his last novel bears him out. In his early drafts of
Crime and Punishment, Dostoevsky
called the depraved immoralist Svidrigailov by the name of Aristov. Aristov is
the A-v of Notes from a Dead House,
“an example of what the carnal side of man can come to, unrestrained by any
inner norm, any lawfulness ... Add to that the fact that he was cunning and
intelligent, good-looking, even somewhat educated, and not without abilities.
No,” says the narrator, “better fire, better plague and famine, than such a man
in society!”
All of Dostoevsky’s later Work grew out of his
Meditation on the extremes he met with in “the hitherto completely unknown
reality” of the dead house. It is, finally, a Meditation on human Freedom. The
radical social thought of his Time had trouble finding a place for Freedom;
given the right social Organisation, Freedom was really no longer necessary. It
also excluded the irrational; it reduced Good and Evil to the useful and the
harmful; it remouved the metaphysical dimensions of human Life. But Dostoevsky
had seen that the extremes of Good and Evil, the breadth that Mitya Karamazov
talks about, were innate even in the crudest men, and that they would never renounce
the need to assert their Freedom, bizarre and deformed as the results might be.
“The prisoner himself knows that he is a prisoner, an outcast...,” he writes,
“but no brands, no fetters will make him forget that he is a human being.”
No comments:
Post a Comment